Kleines deutsch-spanisches Rechtswörterbuch

Print Friendly, PDF & Email

Deutsch / AlemanSpanisch / Castellano
AbberufungSeparación del cargo
AbbuchungsermächtigungAutorización de adeudo en cuenta
AbkömmlingDescendiente
AbschreibungenAmortizaciónes
Abtrennung von einem Grundstücksteilsegregación
AbtretungCesión
abzugsfähige KostenGastos deducibles
AbzugsmöglichkeitenDeducciones
AktienAcciones
Aktien zeichnenSuscribir acciones
Aktiengesellschaft (AG)Sociedad Anónima (S.A.)
akzessorischer Vertragcontrato accesorio
AlleinerbeHeredero único
Allgemeine GeschäftsbedingungenCondiciones generales de contratación
Allgemeiner KontenplanPlan general de contabilidad
amtliche BeglaubigungLegalización
AnfechtungsklageAcción de impugnación
Angebotoferta
Angebot und NachfrageOferta y demanda
Anmeldeerklärung beim FinanzamtAlta censal
Anmeldung zur Gewerbesteuerdeclaración censal
AnschaffungswertValor de adquisición
AnspruchReclamación
AntragSolicitud
Anzahlung bei Kaufverträgenarras (auch: señal)
Anzahlungsvertrag mit Vertragssicherungscharakterarras
Anzeige bei Polizei oder Gerichtdenuncia
Apostilloe von Den Haag (internationale Legalisierung von öffentlichen Dokumenten gemäss Abkommen von Den Haag)Apostilla de La Haya
ArbeitserlaubnisPermiso de trabajo
AufenthaltResidencia
Aufenthaltsgenehmigungtarjeta de residencia
AuflösungLiquidación
AusgliederungSeparación
AuskunftpflichtDeber de información
AusländerrechtDerecho de extranjería
AusländersteuernummerNIE (Número de identificación de estranjero)
automatische Verlängerung z.B. des Mietverhältnissesprórroga obligaroria
BankbelegJustificante bancario
bankbestätigter Scheckcheque confirmado
BankrechtDerecho bancario
BankscheckCheque bancario
Barauszahlungpago en metálico
BarscheckCheque no cruzado
BaugenehmigungLicencia de Obra
Baugrundstücksolar
BaurechtDerecho urbanístico
BedingungCondición
BefreiungenExenciones
beglaubigenLegalizar
begünstigter Verwaltungsaktacto favorable, autorización
BeklagterDemandado
belastender Verwaltungsaktacto de gravamen
BelastungenGravámenes
BemessungsgrundlageBase imponible
BerichtInforme
BerufungApelación
Berufung bei dem Richter, der das Urteil gefällt hatrecurso de reforma
Berufung in der nächsten Instanzrecurso de casación
Beschränkte SteuerpflichtObligación real
BesitzPosesión
besitzenPoseer
BesitzerPoseedor
Besteller beim Werkvertragcomitente
Besteuerungsgrundlagebase imponible
BeteiligungsgesellschaftSociedad de participación
Betriebseinnahmen, bruttorendimiento integro
Betriebseinnahmen, nettorendimiento neto
BetriebsstätteEstablecimiento permanente
BevollmächtigterApoderado
BeweisPrueba
BewertungEvaluación
Bewohnbarkeitsbescheinigungcédula de habitabilidad
BezugsrechtDerecho de suscripción
BuchhaltungContabilidad
Bürgerliches GesetzbuchCódigo civil
DarlehenPréstamo
DauerauftragEncargo permanente de pago
DeliktDelito
Delikt, Verbrechendelito
DeliktshaftungResponsabilidad delictiva
DienstleistungsunternehmenEmpresa de servicios
Dokumentierte RechtshandlungenActos jurídicos documentados
DoppelbesteuerungsabkommenConvenio de doble imposición
Durchgriffsbesteuerung bei juristischen Personen auf Privatpersonentransparencía fiscal
ehelicher Güterstandrégimen matrimonial
Ehevertragcapitulaciones matrimoniales
EigenkapitalFondos propios
EigenmittelRecursos propios
EigentümerPropietario
EigentumserwerbAdquisición de la propiedad
EigentumsübergangTraspaso de la propiedad
ein Angebot annehmenAceptar una oferta
Einbehaltene SteuernRetenciones
Einbehaltene Steuern und Vorauszahlungen auf SachbezügeRetenciones e ingresos a cuenta
eine Schuld begleichenPagar una deuda
einen Vertrag abschliessenContratar
Eingangsvermerk im Grundbuchasiento de presentación
Eingezahltes KapitalCapital desembolsado
EinkommensteuerImpuesto sobre la renta
Einkommensteuer, abgekürztrenta
EinlagenAportaciónes
EinmanngesellschaftSociedad unipersonal
EinspruchRecurso
einstweilige Verfügungmedidas cautelares
EintragungInscripción
EinzelunternehmerAutónomo
EinzugsermächtigungDomiciliación
enterbenDesheredar
Entlassung des Arbeitnehmersdespido
entmündigenIncapacitar
Entstehen der SteuerschuldDevengo del impuesto
erbenHeredar
ErbenhaftungResponsabilidad del heredero
ErbfallHecho sucesorio
ErbrechtDerecho de herencia
ErbrechtDerecho sucesorio / derecho de sucesiones
ErbschaftHerencia
Erbschafts- und SchenkungssteuerImpuesto sobre Sucesiones y Donaciónes
Erbschaftsannahmeerklärungaceptación de herencia
ErbschaftssteuerImpuesto sucesorio
ErfüllungCumplimiento
ErfüllungsortLugar de cumplimiento
ErfüllungszeitpunktFecha de cumplimiento
Erklärung über einbehaltene SteuernDeclaración de retenciones
Erscheinen der Parteien vor Gerichtcomparecencia
ErtragswertValor productivo
FahrlässigkeitNegligencia
Fälligkeit der Steuerdevengo del impuesto
FälligkeitszeitpunktFecha de vencimiento
Fehlerhafte GesellschaftSociedad irregular
FestgeldDepósito a pazo fijo
Feststellungsklageacción declarativa
Finanzgericht der ProvinzTribunal Económica-Administrativo Regional (TEAR)
Finanzgericht, zentralesTribunal Económica-Administrativo Central (TEAR)
FirmenbezeichnungRazón social
FreibetragReducción de la base
FremdmittelRecursos ajenos
FristPlazo
Führerscheinpermiso de conducir
Führungszeugniscertificado de antecedentes penales
für einen Schaden haftenSer responsable de un daño
GebührenGastos
Geburtsurkundepartida de nacimiento
Gehalts- und Lohnabrechnungnómina
GeldforderungReclamación de pago
Gemeindeabgaben aller Artarbitrios municipales
Gemeiner WertValor ordinario
GenehmigungAutorización
GenehmigungRatificación
Genehmigung zur GeschäftseröffnungLicencia de Apertura de Establecimiento
Genehmigungserklärungratificación
GeneralvollmachtPoder general
GerichtJuzgado
Gerichtsladungcitación
Gerichtsladung unter Einräumung einer Frist zur Stellungnahmecédula de emplazamiento
Gesamtschuldnerische HaftungResponsabilidad solidaría
GeschäftsanteilParticipación social
Geschäftsführende GesellschafterSecio gestor
GeschäftsführerAdministrador
GeschäftsführerGerente
GeschäftsführerGestión
GeschäftstätigkeitActividad comercial / Actividad social
Gesellschaft des bürgerlichen RechtsSociedad Civil
Gesellschaft in GründungSociedad en formación
Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH)Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH)
GesellschaftsbezeichnungDenomiación de sociedades
GesellschaftsrechtDerecho de sociedades
GesellschaftszweckObjeto social
GesetzLey
Gesetzliche HaftpflichtResponsabilidad legal
Gesetzliche RücklagenReservas legales
Gestaltungsklageacción constitutiva
GewährleistungGarantía
Gewebesteuerzuschlag für Tätigkeiten gemeindlicher Artcuota municipal
GewinnBeneficios
GewinnausschüttungReparto de beneficio
Gewöhnlicher Aufenthalt in SpanienResidencia habitual en España
Gezeichnetes KapitalCapital suscrito
GirokontoCuenta corriente
GläubigerAcreedor
GMBH-GesetzLey de Sociedades de Responsabilidad Limitada (LSRL)
Grundbuchamtregistro de la propiedad
Grundbuchauszug (rein informativ)nota simple informativa
Grundbuchlicher Eingangsvermerkasiento de presentación
GrundstückInmueble
Grundstück im Gebiet mit Bebauungsplanfinca urbana
Grundstück, bebaut und unbebautfinca
GründungsgesellschafterSocio fundador
GründungsurkundeEscritura de Constitución
Gütergemeinschaftrégimen de comunidad de bienes
Gütertrennungrégimen de separación de bienes
GuthbenzinsenIntereses de haber
GutschriftAbono en cuenta
HaftungResponsabilidad
HalterResponsable del vehículo
HandelsgesellschaftSocidad mercantil
HandelsrechtDerecho mercantil
HauptversammlungJunta general
Honorarrechnung des Anwaltsminuta
Hypothekhipoteca
HypothekengesetzLey Hipotecaria (LH)
ImmobilienBienes inmuebles
Immobilienmakleagente inmobiliario
in GründungEn constitución
in Spanien erzielte EinkünfteRentas obtenidas en España
Industrie- und HandelskammerCñamera de comercio e industria
Inhaberscheckcheque al portador
Inkasso, Einzug (v. Schecks)cobro
Inkassobürocobro de morosos
Juristische PersonPersona jurídica
KapitalausstattungDotación de capital
KapitalerhöhungAumento de capital
KapitalherabsetzungReducción de capital
Katasterwert eines Grundstückesvalor catastral
KaufCompra
KaufmannComerciante
Kaufoptionopción de compra
KaufpreisPrecio de compra
kaufweise Übertragung eines GewerbebetriebesTraspaso
KFZ-VersicherungSeguro de automóviles
Klageacción
KlageDemanda
Klage im Strafverfahrenquerella
Klageantrag / Petitumsuplico
KlageerwiderungContestación de la demanda
KommanditgesellschaftSociedad en comandita
KommanditistSocio comanditario
KommanditkapitalCapital comanditario
KommunalrechtDerecho municipal
KomplementärSocio colectivo
KonkursQuiebra
KontoauszugExtracto de cuenta
KontoeröffnungApertura de cuenta
KontoschliessungCierre de cuenta
KontostandSaldo de la cuenta
KontoumsatzMovimiento de cuenta
KöperschaftssteuerImpuesto sobre sociedades
KostenvoranschlagPresupuesto
Kreditkarte Tarjeta de credito
Kreditlinie einräumenConcedar una línea de crédito
Kündigung, nichtigedespido nulo
Kündigung, rechtswidrigedespido improcedente
Kündigung, wirksamedespido procedente
LandgerichtAudiencia Provincial
lebenslanges NiessbrauchsrechtUsofructo vitalíco
Leistungsklageacción de condena
MarktpreisPrecio del mercado
Mehrwertsteuer/UmsatzsteuerImpuesto sobre el valor añadido (IVA)
mietenAlquilar
MietgesetzLey de Arrendamientos Urbanos (ALU)
MietrechtDerecho arrendatico
MindestkapitalCapital minimo
Mitglied einer Maklerkammeragente de la propiedad inmobiliaria (API)
mündlicher VertragContrato verbal
MutterschaftCasa matriz
NachlassauseinandersetzungPartición de la herencia
NachlassverteilungRepartición de la Herencia
Namensscheckcheque nominativo
Natürliche PersonPersona fisical
NegativbescheinigungCertificación negativa
NennkapitalCapital nominal
Neubauerklärungdeclaración de obra nueva
nichtigNulo
NichtigkeitsklageRecurso de nulidad
Nichtresidentenbescheinigungcertificación negativa de residencia
Niessbrauchusufructo
NotarNotario
notarielle Erstausfertigung einer Urkundeprimera copia
notarielle Inverzugsetzungrequerimiento notarial
notarielle Protokollierung von Schriftstückenacta de protocolización
Notarieller Kaufvertragescritura
Notarielles Hinterlegungsprotokollacta de depósito
notarielles Protokoll, das eine bestimmte Person als Eigentümer einer Immobilie ausweist oder zur Feststellung der gesetzlichen Erben dientacta de notoriedad
Oberster Gerichtshof in SpanienTribunal Supremo (TS)
Oder-KontoCuenta indistinta
Offene HandelsgesellschaftSociedad Colectiva
Offene RücklagenReservas declaradas
öffentliche UrkundeEscritura pública
offizielles spanisches GesetzblattBoletin Oficial del Estado (BOE)
Optionsprämieprima (de la opción)
Optionsvertragcontrato de opción
Ort der tatsächlichen GeschäftsführungSede de dirección efectiva
PachtübernahmeTraspaso
Pflichtteillegítima
privatschriftlicher Vertragcontrato privado
privatschriftliches Testamenttestamento ológrafo
ProzessvertreterProcurador
QuittungRecibo
Quote am Gemeinschaftseigentumcuota de participación en los elementos comunes
Quote, Anteilcuoto
RatenkaufVenta a plazos
RechtDerecho
Rechtsanwaltabogado
RechtsgebieteÀreas del Derecho
Rechtsmittelrecurso de apelacíon
RentenpapiereValores de renta fija
Repräsentant der Partei bei Gericht, neben dem Rechtsanwaltprocurador
RepräsentanzOficina de representación
RichterJuez
RisikoRiesgo
RückbelastungCancelación de abono
Rückkaufsrecht des Mietersderecho de retrato
SachenBienes
SatzungEstatutos
Säumnis des Beklagten im Zivilprozessrebeldia
Säumnis- oder VerspätungszuschlägeRecargos
SchadenDaño
Schadensersatzklageacción de resarcimiento de daños y perjuicios
ScheckCheque
schriftlichpor escrito
schriftlicher VertragContrato por escrito
SchuldnerDeudor
Schuldner, Säumigermoroso
SchuldrechtDerecho de obligaciones
Schwarzmarkt für Arbeitskräfte ohne Anmeldungeconomía sumergida
SelbstveranlagungAutoliquidación
Selbstveranlagung (von Steuern)autoliquidación
Sitz der GesellschaftSede de la empresa
Sitzungsprotokoll einer Hauptversammlungacta de junta general
SollzinsenInteeses de deber
Sonderausgaben in der Steuererklärungdeducciones
SozialversicherungskarteCartilla de la Seguridad Social
SpaltungEscisión
Spanischer StaatsanzeigerBoletin Oficial de Estado (BOE
spanisches Bürgerliches GesetzbuchCódigo Civil (CC)
Spanisches Wirtschafts-und FinanzministeriumMinisterio de Economía y Hacienda
SparkontoCuenta de ahorro
StammkapitalCapital social
StandortStandort
Ubicación
StellvertreterRepresentante
Sterbeurkundecertificado de defunción
SteuerberaterAsesor Fiscal
Steuerbetrag, vorläufigcuota integra
Steuerbetrag, zu zahlendercuota liquida
Steuereinbehalt, Steuervorabzug, Quellensteuerretencíon
SteuererklärungDeclaración fiscal
SteuererstattungDevolución del impuesto
SteuerfreibetragReducción tributaria
SteuergutschriftAbono fiscal
steuerliche TransparenzTransparencia fiscal
Steuerliche VergünstigungenBeneficios fiscales
Steuerlicher Vertreterrepresentante fiscal
steuerlicher WohnsitzDomicilio fiscal
SteueroasenParaisos fiscales
Steuerpflicht, beschränkteobligacíon real
Steuerpflicht, unbeschränkteobligacíon personal
SteuerpflichtigerSujeto pasivo
SteuerrechtDerecho fiscal
Steuersatztipo impositivo
SteuerschuldDeuda tributaría
SteuertatbestandHecho imponible
Steuervorauszahlungenpagos a cuenta
Steuerzahlersujeto pasivo
StiftungFundación
Stillschweigende Verlängerungreconducción tácita
StrafgesetzbuchCódigo penal
Strafklageacción penal
StrafprozessordnungLey de Enjuíciamiento Criminal (LECr)
Stundung
Aplazimiento
StundungAplazimiento
Sühneterminacto de conciliación
Teilungserklärungdivisión horizontal
TestamentTestamento
Testament, öffentlichestestamento abierto
Testament, privatschriftlich, durch einen Notar versiegelttestamento cerrado
TestamentswiderrufRevocación de un testamento
TochtergesellschaftFilial indepediente
überlebender EhegatteCónyuge
ÜbertragungssteuerImpuesto sobre transmisiones
ÜbertragungszinsenIntereses de descubierto
ÜberweisungTransferencia
UmbuchungTraslado a otra cuenta
UmwandlungTransformación
Unbeschränkte SteuerpflichtObligación personal
Und-KontoCuenta mancomunada
ungerechtfertigte Bereicherungcobro de lo indebido
UnternehmenszusammenschlussFusión
Unternehmer beim Werksvertragcontratista
UntersuchungsgerichtJuzgado de Instrucción
UrkundeEscritura
Urkunde / Protokollacta
VeräusserungswertValor de enajenación
VerfahrenProcedimient
VerfassungsgerichtTribunal Constitucional (TC)
VerfassungsrechtDerecho constitucional
VerjährungPrescripción
VerkaufVenta
VerkaufspreisPrecio de venta
VerlustePérdidas
vermietenArrendar
VermieterArrendador
Vermögenssteuer, abgekürztPatrimonia
VermögensübertragungTransmisiones patrimona
VerrechnungsscheckCheque cruzado
VerschuldenCulpa
VersichererAsegurador
VersicherterAsegurado
VersicherungsdauerDuración del seguro
VersicherungsgesellschaftSociedad de seguro
VersicherungspolicePóliza de seguro
VersicherungsrechtDerecho de seguros
VersicherungsvertragContrato de seguro
VerstorbenerDifunto
VertragContrato
Vertrag, beiderseits verpflichtendcontrato bilaterial // o contrato
VertragsbedingungenCondiciónes contractuales
VertragsbruchRuptura de contrato
Vertragseintrittsubrogación
VertragsgegenstandObjeto del contrato
VertragsklauselCláusula contractual
VertretenerRepresentado
Vertreter der NichtresidentenRepresentantes de no residentes
VertretungRepresentación
VerwaltungAdministración
Verwaltungsaktacto administrativo
VerwaltungsrechtDerecho administrativo
VerwaltungsverfahrensgesetzLey de Régimen Jurídico de las Administraciones Publicas y del Procedimiento Administrativo Común (LRJPA)
VerzichtRenuncia
VolljährigkeitMayoría de edad
VollmachtPoder
VollmachtserteilungOtorgamiento de un poder
VollmachtsurkundeEscritura de poder
VorauszahlungPago anticipado
VorauszahlungenPagos a cuenta
Vorkaufsrechtderecho de tanteo
Vorkaufsrecht des Mietersderecho de tanteo
Vorlegungsfristplazo de presentación
VorstandJunta directiva
Vorverhandlungen bei Vertragsschlusstratos preliminares
Vorvertragprecontrato
WechselLetra de cambio
Wechselseitige BeteiligungParticipación reciproca
Weitergabe der Vollmachtsustitución de poder
WerbungskostenGastos deducibles de los rendimientos del trabajo y del capital
Werkvertragcontrato de obra
WertpapierdepotDepósito de valores
Wertzuwachssteuer, gemeindlichePlusvalía
Widerspruch im Verwaltungsverfahrenrecurso ordinario
Wohnsiedlung, auf die das spanische Wohnungseigentum angewandt wirdurbanización
WohnungseigentumsgesetzLey sobre Propiedad Horizontal
ZahlungPago
ZahlungsverkehrServico de pagos
Zahlungsverzugmora
ZinsenIntereses
Zivilklageacción civil
ZivilprozessordnungLey de Enjuíciamiento Civil (LEC)
ZivilprozessrechtDerecho procesal civil
ZivilrechtDerecho civil
zivilrechtliche Klagedemanda
zu gleichen Teilen erbenHeredar a partes iguales
Zugewinngemeinschaftrégimen de la sociedad de ganancialses
Zulassung einer Klageadmisión a trámite
ZuliefererSuministrador
Zusammenschluss von UnternehmenAgrupación de Empresas (A.E.)
ZusammenveranlagungTributaciñon conjunto
zusichernAsegurar
Zustellungnotificación
ZustimmungConsentimiento
ZweigstelleSucursal